Keine exakte Übersetzung gefunden für التعويض السلبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التعويض السلبي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In Ramallah, many of the Palestinian Authority ministries were damaged beyond repair, with their offices left ransacked.
    وفي رام الله، لحقت بالوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية أضرار لا يمكن تعويضها وتعرضت مكاتبها للسلب.
  • The downturn in compensatory capital flows was widespread and the figures for some of their principal components were negative in net terms.
    وانتشر الاتجاه التنازلي للتدفقات الرأسمالية التعويضية وكانت الأرقام سلبية في بعض عناصرها الرئيسية.
  • If the negative dumping can be used to offset the positive dumping amount, no dumping will be found to exist.
    وإذا أمكن استخدام الإغراق السلبي للتعويض عن مقدار الإغراق الإيجابي، لا ينعدم الإغراق.
  • A proposed Ethno-Development Plan established compensation for eventual negative impacts of the dam on the Emberá-Katío.
    وأَقرت خطة للتنمية الإثنية مقترحة التعويض عن الآثار السلبية المحتملة للسد على الإمبيرا - كاتيو.
  • Nepal supported the creation of a voluntary assistance fund to compensate for the adverse effects of sanctions through development assistance and trade concessions.
    تؤيد نيبال إيجاد صندوق استئمان للتعويض عن الآثار السلبية للجزاءات من خلال مساعدة إنمائية وامتيازات تجارية.
  • Mr. Girma Birru (Ethiopia)
    (أ أ) الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في اقتصادات تلك البلدان؛
  • Parties focused on measures to counteract reduced crop yields, so in most cases their adaptations were designed to offset negative impacts.
    وركزت الأطراف على تدابير التصدي لتراجع إنتاج المحاصيل، فصممت تدابير تكيفها في معظم الحالات للتعويض عن الآثار السلبية.
  • This negative impact was offset, to a certain degree, by the steady appreciation of the Japanese yen against the United States dollar since August of 1998.
    وتم تعويض هذا التأثير السلبي إلى حد ما بارتفاع الين الياباني بانتظام مقابل دولار الولايات المتحدة منذ آب/أغسطس 1998.
  • The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss.
    ولا يمكن لاستخدام القوة وسلب القدرة التعويضية إلا أن يزيد الأزمة عمقا بتعميق الإحساس بالخسارة.
  • One of the aims of the 1996 Agriculture Law is to create preconditions for ensuring employment in rural areas; to compensate negative factors of agriculture, if compared with other sectors of economy, and to ensure for those employed in agriculture equal opportunities of social and economical well-being.
    ويتمثل أحد أهداف قانون الزراعة لعام 1996 في تهيئة الأوضاع سلفا لكفالة العمل في المناطق الريفية؛ وتعويض العوامل السلبية للزراعة، بالمقارنة بالقطاعات الأخرى للاقتصاد، وكفالة تكافؤ فرص الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للعاملين بالزراعة.